Нотариальное заверение переводов


Сотрудники специализированных фирм, занимающихся переводами текстов на различные языки, время от времени сталкиваются с необходимостью нотариального заверения результатов труда. Существует такое понятие, как нотариальный перевод, под которым понимается легализация переведенного текста. Проще говоря, процедура заверения предполагает возможность предоставления переведенного текста в официальные организации страны. Отсюда вытекает и необходимость нотариального заверения, ведь перевод текста не является основной областью деятельности большинства государственных учреждений. По этой причине многие сотрудники не владеют отличным знанием хотя бы одного иностранного языка. В процессе осуществления деятельности, тем не менее, приходится сталкиваться с необходимостью перевода документов на английский язык или обратно. Чтобы значительно упростить проблемы поиска переводчиков и сократить временные расходы на оформление нотариального заверения соответствующего перевода и функционируют специализированные бюро. Причем нотариальные переводы, как правило, проводятся в двух направлениях, то есть как на русский язык, так и с русского на любой иностранный язык. В последнем случае процедура заверения перевода является обязательной тогда, когда требуется отправить документ в другую страну. Если говорить о стоимости нотариального заверения переводов, то у каждой фирмы расценки свои. По усредненным показателям за нотариальное заверение одной страницы переведенного текста придется отдать порядка 700 рублей. Вниманию клиентов бюро переводов предлагается и спектр дополнительных услуг, например, операции по проверке правильности перевода или по разъяснению правил оформления нотариального заверения.